본문 바로가기

블로그번역(x) 해석(o)

150521 はぎさんはぎさん❤️ : 하기상 하기상♥

NEW ! 
テーマ:

もぉ~…
벌써


今日は
오늘은


たなさたんが卒業して
타나사탄이 졸업한


2年目ですっっ
2년째 예

はやっっっ
빨랏ㅅㅅ

時間経つのはやいですね…
시간이 가는건 빠르네요...





まーちゃん成長できてるかなぁ…
마짱 성장했을까.....


たなさたんなにしてるかなぁ
타나사탄 뭐하고 있을까나

まーちゃんのこと忘れてないかな。
마짱에 대한거 잊어버리진 않았을까


たなさたん
타나사탄...


まーちゃん頑張ります
마짱 노력하겠습니다


舞台もコンサ~トも…
무대도 콘서트도
ファンの方も待っててください
팬 여러분도 기다려주세요


そしてぇ~
그리고~









この前ねぇ
요전에 있지




この前ねぇ
요전에 말이야




3番目のおねーちゃん
세번째 언니





はぎさーーーーーんとっっ
하기상 이랑








クレープドキドキデートしました
크레이프 데이트 했습니다







なんか!!
뭥가






色々いーーーーっぱいアップアップアップアップ
여러가지 잔~~~뜩




言ってスッキリしてドキドキ
말해서 후련해져서




笑ったりしてぇ
웃거나 해서





お腹痛かったしっ
배가 아팠고



なおかつ
게다가



お腹いっぱいでした
배가 잔뜩 불렀습니다




聞いてー
들어봐








はぎさん
하기상

まーちゃんに会うの
마짱이랑 만나는게



嬉しすぎて
너무 기뻐서

気合いはいって
기합이 들어가서




(こーやって言ったら
                     はぁーーって
                             言われましたww)
(이렇게 해봐 라고 말하니까

하아- 라고

했습니다 ww)

靴はいてきたら…
신발 신으니까







…!?







靴ズレしちゃって
신발이 엇나가서



はぎさん歩き方へーーんww
하기상 걷는거 이상해


って笑ってたら
라고 웃으니까

うるさいなぁ~
시끄럽구만~


痛いのぉ~って笑い合って
아파~~ 라고 같이 웃으면서


歩いてました
걸었습니다







すぐ直しましたょっっ
바로 고쳤어욧





まーちゃんの為に歩いて
마짱을 위해서 걸어주



くださってありがとう
셔서 고맙

ございます
습니다



はぎさんはものすごく
하기상은 엄청엄청



人思い

배려심이 많은사람ㅠ

こんなまーちゃんにも
이런 마짱에게도






だいだいだぁーいすき
너무너무너무 좋아









大好きなおねーちゃんへ
너무좋아하는 언니에게


       まーちゃんょり
         마짱으로부터





ばぁ~い
바~이



http://ameblo.jp/morningmusume-10ki/entry-12029446168.html

-
첫째언니: 타나사탄
둘째언니: 미니시게상

셋째언니: 하기상


하기쨔응... 내 눈엔 아직도 어리기만한 층쿠또까가 언제 이렇게 커서 언니 소리도 듣곸ㅋㅋㅋ

참 세월 빠르네요.. 

마짱 예뻐해줘서 고마워 ♥